segunda-feira, 28 de abril de 2008

Tarea del taller del prof. Eduardo Amaral

TAREAS
Aspectos generales de la variación lingüística del español

a) Visita el sitio de la Dialectoteca:

Escucha a dos hablantes de diferentes países y redacta un pequeño texto comparando las diferencias lingüísticas (fónicas, léxicas y/o morfosintácticas) de ambos.

Países con audios disponibles: México, Costa Rica, Panamá, Colombia, Perú, Chile, España, Cuba, Puerto Rico, Venezuela Uruguay.

b) Busca y cuelga en tu blog un texto que te sirva como muestra de rasgos de una variedad del español y que pueda utilizarse en una clase de E/LE. Puede ser una transcripción de lengua oral, un fragmento de un chat o de un blog, un fragmento de una obra de teatro, etc.
No te olvides de decir cuál es la variedad y cuáles son los rasgos lingüísticos que la identifican.

2 comentários:

Liliane disse...

a) Eduardo, tuve un poco de dificuldad en perceber las diderencias lingüísticas de los hablantes de Peru y Uruguay, pero he percebido que en Peru hay la vibratización de /d/ entre vocales, en la oclusiva dental sonora médico [me. ri. Ko] se convierte em la vibrante simple [r].
En uruguay hay cambio de sonido en el uso del fonema lateral palatal sonoro y permite distinguir la pronunciación de pares de palabras que difieren solamente em uma consoante palatal [y] vs. [j]
Ejemplo: brillo [‘ bri. Jo]

Iraci disse...

Prof Eduardo.
Tuvimos un poco de dificultad en entender las diferencias de algunos hablantes, porque muchas veces entendemos que en Argentina se habla usando la forma TU y no usa lo EL (tuteo), esto que damos mucha veces nos hacen una terrible confusión.
En el Peru la sonoridad se hace muchas veces entre la consonante /d/
entre las vocales, haciendo una mayor vibratización.
Agradecemos a usted la oportunidad de hacer el curso de Prodocencia.
Curso ese muy bueno y rico en conocimientos del mundo hispanico.
Gracias por todo.
Iraci Moraes EL Messih
Magna Aspasia Fontenelle
Nilza Elaine Santos